Colloque International: Éthique(s) et traduction à l’ère contemporaine (13-14/02/23)


Pour suivre les communications en ligne par visioconférence: https://bbb.univ-avignon.fr/b/gra-8tj-kam-4vr Code d’accès: 351126

Avec le soutien du laboratoire Identité culturelle, textes et théâtralité (ICTT), EA 4277, de la FR Agorantic (CNRS, Avignon Université) et avec le concours des services DOSI et communication d’Avignon Université

13 & 14 février 2023     Avignon Université

Salle des Thèses

 

Lundi 13 février

1ère session – Modération : Laurent Lombard


9h30 – 10h00 | Accueil des participants

10h00 – 10h30 | Mots d’ouverture

  •  M. George Linares, Vice-Président de la Commission Recherche
  • Mme Madelena Gonzalez, Directrice de l’UPR ICTT
  • Mme Anika Falkert, Directrice de l’UFR Arts Lettres et Langues

10h30 – 11h00 | Laurent Lombard (Avignon Université)

Introduction et ambition du colloque

11h00 – 11h45 | Karine Guerre (traductrice, secrétaire générale d’Atlas) et Sophie Royère     (en charge de l’Observatoire de la traduction automatique – Atlas)  

Intelligence artificielle versus Art de traduire : enjeux contemporains

11h45 – 12h15 | Perrel Catherine (directrice de collection chez Verdier, traductrice)

 Le traducteur assassin, questions d’éthique

12h15 – 12h30 | Moment d’échanges avec le public

12h30 | Pause déjeuner

2ème session – Modération : Graham Ranger


14h00 – 15h00 | Rudy Loock (Université de Lille III)

Quelle place accorder à la traduction automatique dans nos enseignements ?

15h00 | Pause

15h15 – 16h00 | Adriana Serban (Université de Montpellier III)

Translation: The ethics of competence and effort

16h00 – 16h45 | Dorothy Kenny (Dublin City University)

“No one was aware of my doings”. The ethics of literary machine translatio (intervention en visioconférence)

16h45 | Moment d’échanges avec le public


******


Mardi 14 février

3ème session – Modération : Rudy Look


9h00 – 9h30 | Accueil des participants

9h30 – 10h30 | Joanna Drugan (Heriot-Watt University Edinburgh)

Transnational organised crime and translation: ethics in multilingual police settings (intervention en visioconférence)

10h30 | Pause

10h45 –11h30 | Agnès Maffre Baugé (Avignon Université)

Ethique(s) et traduction : l’apport du droit d’auteur

11h30 – 12h15 | Joss Moorkens (Dublin City University)

Ethics and AI in Translation (intervention en visioconférence)

12h15 – 12h30 | Moment d’échanges avec le public

12h30 | Pause déjeuner

 

4ème session – Modération Agnès Maffre Baugé

14h00 – 14h45 | Gaëlle Differt (Avignon Université)

Un stage à l’épreuve de l’IA : retour d’expérience

14h45 – 15h30 | Fabrice Lefèvre (Avignon Université)

L’état de l’art de la traduction neuronal : enjeux et perspectives

15h30 – 16h30 | Table ronde animée par Graham Ranger (Avignon Université)

De nos jours, la traduction est devenue un enjeu majeur de réflexions culturelles, linguistiques, politiques et économiques et s’est imposée comme objet d’étude interdisciplinaire. Le spectaculaire phénomène d’expansion de la traduction et, partant, sa visibilité, sont tel qu’il est possible de parler de véritable ère traductionnelle, commencée à partir de 1960-1970 et qui marque pleinement les premières décennies du XXIème siècle. Ce temps est donné par une série d’événements, de débats sociétaux et de jalons en termes de réflexions théoriques et méthodologiques, de progrès technologiques liés notamment aux outils numériques de traduction, ainsi que par l’implication toujours plus importantes, dans le champ de la traduction, d’organismes tels que la Commission européenne ou l’UNESCO.
Dans cette ère, la traduction se trouve naturellement confrontée à l’évolution des réflexions fondamentales des peuples, voire des communautés, qui établissent de nouvelles éthiques (normes, limites et devoirs). Conséquemment, la traduction semble elle aussi (devoir) établir de nouvelles éthiques ; notion qu’il paraît nécessaire d’entendre comme un pluralisme de valeurs.
Ce colloque propose de mener une réflexion sur la notion d’éthique comme entrée épistémologique et paradigmatique à la traduction à l’ère contemporaine afin de mettre en exergue l’impact des interrogations du pluralisme éthique dans le domaine de la traduction : quelle est aujourd’hui « la visée éthique de la traduction » (A. Berman) ? La dichotomie exotisation/ethnocentrisme persiste-t-elle ? Peut-il y avoir une éthique liée à l’intelligence artificielle orientée vers les outils de traduction ? Ces mêmes outils modifient-ils l’acte de traduire et son enseignement ? Faut-il, et comment, envisager l’évolution d’une nouvelle éthique juridique dans le domaine de la pré et de la post-édition ? Quelle peut être la licéité des pratiques contractuelles nées du fort développement de la traduction ? Autant de questionnements qui en articulent d’autres, en particulier sur l’éthique du traducteur versus l’éthique de l’éditeur ou bien sur l’interférence entre éthique et idéologie dans les libertés prises par certains traducteurs.

Workshop « Memoire, Identité et Decolonialité »,

ICTT accueillera les jeudi 26 et le vendredi 27 un workshop intitulé « Memoire, Identité et Decolonialité », dans le cadre des activités du consortium AHNEM (en présence des membres de l’Université d’Alicante et de leur groupe de recherche HISPOME).

Action soutenue et entièrement finacée par le programme de recherche LIMENDECO, CIAICO/2021/339, du gouvernement régional de la Generalitat Valenciana.

Jeudi 26 salle ICTT

9h00-17h00 :

Atelier: Lignes de travail et coordination du projet « Patrimonialisation des mémoires collectives, mémoires multidirectionnelles et décolonialité. Enjeux de la construction identitaire d’une nouvelle Europe au prisme des littératures migrantes (1989-2020) », avec la participation des chercheurs du projet.

Vendredi 27 salle ICTT

9h30-11h30 : Bilan et perspectives, avec la participation des  représentants des Université d’Avignon, Roma 3, Universitat Autònoma de Barcelona, Universitat d’Alacant, Universitat de València, Adam Mickiewich University y Paul Valéry Université Montpellier 3. En présentiel/distanciel.

 

SEM Esmali 15/12/22

Pour la prochaine séance du séminaire Esmali ICTT et le LMA auront le plaisir d’accueillir  Henry Staten, Lockwood Professor in the Humanities de l’Université de Washington (Seattle) qui fera une conférence intitulée: « Throwing Light on the Mystery of Creation, With the Help of Aristotle and Hadamard »

La conférence aura lieu le jeudi 15 décembre à 15h en distanciel par le lien suivant: 

https://bbb.univ-avignon.fr/b/mad-b9w-g5o-s97

Henry Staten is Lockwood Professor in the Humanities at the University of Washington (Seattle).  Beginning with his 1984 book, Wittgenstein and Derrida, he has written across the boundaries between literature, analytic philosophy, and continental philosophy, writing on topics from Homer and Plato to James Joyce, Heidegger, and the theory of interpretation (the subject of The Craft of Poetry: Conversations on Interpretation, co-written with Derek Attridge).  His most recent book is Techne Theory: A New Language for Art (2019), and since then he has focused on the work of the neuro-anthropologist Terrence Deacon and, most recently, « enactivist » theory, especially in its Peircean form.

PUB: EBC 62 Disrupting the City: Urban Cris(e)s in Contemporary British Literature and Art

Ce numéro d’Études britanniques contemporaines réunit une sélection d’articles issus des communications originellement présentées dans le cadre du colloque de la SEAC « Disrupting the City: Urban Cris(e)s in Contemporary British Literature and Art » qui s’est tenu à Avignon Université les 14 et 15 octobre 2021, partenariat avec l’ICTT. Nous adressons tous nos remerciements aux organisatrices de ce colloque. 

SEM Esther Lazaro Sanz 15/12/23

Esther Lázaro Sanz, postdoc au sein du laboratoire ICTT,

 animera un séminaire disciplinaire ICTT le 

JEUDI 15 DÉCEMBRE

en salle ICTT OW35 (en hybride)

à 16h

Elle nous présentera ses recherches, qui portent notamment sur l’exil culturel républicain espagnol, mais aussi sur l’écriture documentaire audiovisuelle et dramaturgique, afin de proposer des pistes de réflexion croisées avec d’autres disciplines (civilisation, image, littérature, audiovisuel).

Ce temps pourra être prolongé par un échange sur des idées et des projets émergeant autour de la thématique « Questionner le contemporain ».

Esther Lázaro Sanz (Université Autonome de Barcelone) est docteure en Littérature espagnole (UAB). Spécialiste de la littérature de l’exil et de théâtre contemporain, elle est également scénariste

Par ailleurs, elle a également une formation artistique en chant lyrique, en interprétation, mise en scène et dramaturgie. Esther Lázaro est membre du Laboratorio Rivas Cherif de Dramaturgia del Centro Dramático Nacional et du Groupe d’Études sur l’Exil Littéraire (GEXEL) de l’UAB. En tant que dramaturge, elle est auteure d’une vingtaine de textes de création, dont certains mis en scène à Barcelona, Madrid, Las Palmas, Paris, Edinburgh ou Ciudad de México. Fondatrice, directrice artistique et productrice de Therkas Teatre, elle concilie l’écriture et l’interprétation avec la recherche, l’enseignement et le journalisme culturel. Actuellement elle est en résidence de recherche et recherche-création postdoc dans le laboratoire ICTT d’Avignon Université. En 2022 elle a présenté le documentaire Els nens de la riuada, qui a rencontré un franc succès auprès du public.

SEM ICTT « Art et réalité virtuelle » 23/01/23

Dans le cadre du double lancement du séminaire ICTT « penser le contemporain » et du séminaire de l’EUR InterMEDIUS « Création-Médiation XR » en partenariat avec la FR Agorantic, Cyrielle GARSON (ICTT) et David Galli (CNE) ont le plaisir d’accueillir Tina Sauerlaend (Radiance VR) pour une séance inaugurale sur l’intersection de l’art et de la réalité virtuelle avec une démonstration par le biais de casques VR et d’une application. Cette séance de 14h30 du lundi 23/01 aura lieu soit en 0W35, soit en 0W33 à côté selon le nombre de participants. La séance est ouverte à tous les étudiants d’Avignon Université, mais l’inscription est obligatoire ici: https://www.eventbrite.com/e/seminaire-ictteur-intermedius-art-et-vr-avec-la-fr-agorantic-tickets-518046720687 

SOUT: Trajanka KORTOVA-JOVANOVSKA 8/12/23

Trajanka KORTOVA-JOVANOVSKA soutiendra sa thèse de doctorat:
« Salman Rushdie and Postcolonial Authorship: A Dialogical Aesthetics » le 8 décembre 2023 à 11h30 en OW35 devant le jury suivant:
Elleke BOEHMER, Universite d’Oxford (rapporteure)
Madelena GONZALEZ, Avignon Université (directrice)
Joel KUORTTI, Université de Turku (rapporteur)
Pavan MALREDDY, Université de Francfort-sur-le-Main (examinateur)

Minorités, migrations, mondialisation en Méditerranée 16-17s

 

  • Résumé: L’ouvrage étudie la construction et la représentation de l’identité dans de nouveaux espaces esthétiques, culturels et linguistiques, la place des minorités, leurs pratiques, leurs espaces et leurs représentations dans un monde méditerranéen ancien, mouvant et multilingue.
  • Nombre de pages: 351
  • Parution: 07/12/2022
  • Collection: Rencontres, n° 559
  • Série: Civilisation médiévale, n° 50

ANDRÉ OBEY, CRÉATEUR DRAMATIQUE COMPLET

Théâtre, musique et sport. Sous la direction de Sophie Gaillard et Marie Sorel


André Obey (1892-1975), dont l’œuvre a été servie par les plus grands noms du théâtre français (Jacques Copeau, Jean-Louis Barrault, Pierre Dux…), est aujourd’hui tombé dans l’oubli. Pourtant classée au patrimoine littéraire français depuis 2011, son œuvre n’est plus éditée et ses pièces ne sont plus jouées. Cette étude monographique est la première consacrée à cet écrivain, lauréat du prix Renaudot en 1928 et administrateur de la Comédie- Française de 1945 à 1947. Ce volume collectif se propose d’éclairer les multiples facettes de celui que Copeau présente comme un « créateur dramatique complet ». Explorant les sources d’inspiration éclectiques de ce pionnier du dialogue entre les arts (théâtre, musique et sport), les études réunies dans le recueil rendent compte des multiples pratiques d’écriture de ce polygraphe : le théâtre mais aussi le roman, la nouvelle, la chronique, la production radiophonique, le scénario, l’adaptation et la traduction. Soucieuses de réinscrire Obey dans son époque et de faire dialoguer son œuvre avec celle de ses contemporains (écrivains, metteurs en scène, musiciens…), les contributions interrogent la réception anthume et posthume de l’auteur, en mobilisant de nombreux inédits.

Sophie Gaillard est maîtresse de conférences à Avignon Université. Sa thèse, Écrivains et metteurs en scène à l’école du Cartel. L’épreuve de la collaboration, paraîtra aux éditions Honoré Champion. Elle a codirigé le volume Les Carmes : théâtre et patrimoine à Avignon (ÉUA, 2019). 

Maîtresse de conférences à la Sorbonne nouvelle, Marie Sorel mène des recherches sur le théâtre et la littérature française (XXe-XXIe). Sa thèse porte sur Le Jeu dans l’œuvre de Montherlant(Honoré Champion, 2015). Elle a codirigé le volume La Littérature de jeunesse par ses textes (PSN, 2020).