L’Institut universitaire de France et le laboratoire ICTT (Identités Culturelles Textes et Théâtralité EA 4277) organisent le 16 avril 2015 une journée d’études consacrée à la traduction au XVIe siècle. Ce siècle voit émerger de grandes entreprises de traduction des langues anciennes aux langues vernaculaires, constituées en lien avec les identités nationales, mais aussi des langues vernaculaires entre elles. Que nous disent ces traductions sur les choix politiques et culturels qui les sous-tendent ? Que nous disent-elles sur les traducteurs comme nouvelles figures d’intellectuel ? Que nous disent-elles sur la circulation des oeuvres et les échanges de pratiques ? c’est à ces questions que tente de répondre la JE.
Vous pourrez aussi être intéressé par
Lundi 8 juin à 14h en salle des thèse, Anne-Laure Andevert soutiendra sa thèse en Littérature Française (9e section) consacrée à L’ennui […]
Dans le cadre de la collaboration entre l’Université d’Avignon (« Voix médiévales et renaissantes sur la scène actuelle », H. Basso, J.-C. Ternaux) et […]
Le prochain conseil d’ICTT aura lieu le jeudi 30 mars à 13h30 en 1E44 avec l’ordre du jour suivant: Remboursements Financement des projets Pilotage des projets Demande […]
Avis Soutenance de thèse: AVIGNON UNIVERSITE ED 537/EA 4277 Yacouba DIARRA La dimension pamphlétaire dans le roman francophone subsaharien postcolonial: Mongo Béti […]