En partenariat avec le Festival d’Avignon, l’EA4277 (ICTT) réalise en mai 2011 le colloque intitulé Jan Fabre et l’esthétique du paradoxe. Les chercheurs européens et renommés qui prennent part à l’évènement, étudient notamment les questions esthétiques et dramaturgiques sous le jour du paradoxe, autour des productions théâtrales, chorégraphiques et plastiques de l’artiste flamand contemporain, dans le contexte de la tradition artistique ou en rupture avec celle-ci. (LT.)
Pour récupérer les vidéos de cet événement, veuillez envoyer un email à Lydie Toran (lydie [dot] toran [at] etd.univ-avignon.fr).
Publications des membres d’ICTT
Colloque « La perception des accents … » (2)
Pour télécharger le programme du colloque international « La perception des accents du français hors de France » qui se tiendra à l’Université d’Avignon les 17 et 18 novembre 2011, veuillez cliquer sur le lien suivant: programme_perception
Cf. également le billet précédent consacré au colloque: http://blogs-old.univ-avignon.fr/ictt/2011/06/26/colloque-la-perception-des-accents/
Séminaire: « Typologies de la citation au théâtre ». Mercredi 2 novembre.
Le séminaire « Typologies de la citation au théâtre », organisé par le laboratoire Identité Culturelle, Textes et Théâtralité (ICTT) (EA 4277), après la séance de travail du 24 mai dernier, s’ouvre cette année par une séance thématique.
Le mercredi 2 novembre (14h, salle 0E15) nous accueillerons Paolo Bosisio, Professeur des Universités, Università degli Studi de Milan sur le thème : Citation et autocitation dans le travail du metteur en scène.
Paolo Bosisio analysera le rôle qu’ont la citation et l’autocitation dans le travail du metteur en scène, partant de la production de l’un des plus grands et des plus célèbres metteurs en scène italiens (mais nous devrions dire « européens ») du XXe siècle, Giorgio Strehler. Ses mises en scène du Campiello de Goldoni (1974), de la Cerisaie de Cecov (1954) du Faust de Goethe (1989 et 1991) seront au centre de la communication. Mais l’analyse concernera également des réalisations d’autres metteurs en scène qui citent le travail du « Maestro », comme par exemple Dona Rosita la soltera (Garcia Lorca) de Lluis Pasqual (2010).
Pour s’inscrire au séminaire, recevoir des informations et du matériel d’étude (bibliographies, etc.) contactez : paola.ranzini(à)univ-avignon.fr
>>> En savoir plus sur Paolo Bosisio
Appel à projets
Voici l’appel à projets du conseil général qui concerne le développement du territoire vauclusien et la valorisation du patrimoine local. La date limite du dépôt du dossier en interne est le 14 octobre 2011.
Appel à projet conseil général Vaucluse
Journée d’étude « Paroles d’écrivains »
Comment les écrivains contemporains peuvent-ils faire entendre leur voix ?
Il n’est pas toujours aisé pour certains auteurs dont les œuvres touchent à des sujets actuels de transmettre leur engouement littéraire. Le théâtre s’avère être un medium particulièrement approprié car il permet à des spectateurs issus d’horizons des plus variés de découvrir la littérature contemporaine.
Cette année le laboratoire ICTT s’aventure à la découverte des auteurs migrants ou de « deuxième génération » qui, originaires d’ailleurs, écrivent en français, en allemand et en italien.
Voici le programme de cette journée d’étude du 18 octobre 2011: Programme.
Compte rendu.
Compte rendu du dernier conseil restreint du 29 septembre 2011.
Compte rendu
Prochain conseil restreint
- questions financières: budget, demandes de remboursement
- questions scientifiques: évaluation AERES, séminaire
- formation doctorants
Réunion le 4 juillet 2011.
Une réunion consacrée au projet scientifique du prochain quinquennal de l’axe 2 d’ICTT, « Minorités, migrations et mondialisation » aura lieu lundi 4 juillet en salle du conseil. Ci-joints, deux documents à lire pour le 4.
Document 1 Projets à moyen terme (2012-2016)
Document 2 Richard Bradford. Séjour longue durée à l’UAPV. Automne 2011.
Colloque « La perception des accents… »
Le 17-18 novembre prochain sera organisé à l’Université d’Avignon et des Pays de Vaucluse, avec le soutien d’ICTT et du CECAV, un colloque consacré à « La perception des accents du français hors de français ».
Les variétés de français se distinguent, pour le locuteur naïf, par des particularismes de prononciation généralement appelés « accents ». Or, il est difficile de caractériser les indices qui déclenchent, chez l’auditeur, la perception d’un accent régional. Les raisons sont multiples. Premièrement, la perception des accents se fait de façon continue (entre « beaucoup d’accent », « peu d’accent » et « pas d’accent »). Deuxièmement, la capacité des sujets à identifier des accents varie en partie en fonction de la mobilité géographique et du vécu langagier de l’individu auquel le chercheur n’a pas toujours accès. Malgré ces difficultés, les études sur la perception des accents se sont multipliées pendant ces dernières années. (Extrait de l’appel à communications.)
Pour plus d’informations: suivez ce lien vers le tout nouveau site web du département FLE (Français Langue Etrangère).
Prochain conseil restreint
Le prochain conseil (restreint) de l’EA 4277 aura lieu le mardi 14 juin avec l’ordre du jour suivant:
- questions financières
- questions scientifiques.
Merci de faire parvenir au plus vite vos demandes de remboursement et autres.
Conférence de Nuria Santamaria
Axe « Création théâtrale et enjeux de la représentation »
El desig d’Europa o les esquizofrènies d’una dramatúrgia minoritària
Le 24 mai 2011, le Laboratoire Identité Culturelle, Textes et Théâtralité (ICTT) EA 4277 de l’Université d’Avignon a accueilli Núria Santamaria (Barcelona, 1964), professeur de Littérature catalane à l’Université Autonome de Barcelone, ainsi que critique théâtral. Pendant neuf ans, elle a coordonné le programme de Doctorat en Arts Scéniques et a dirigé le Master interuniversitaire d’Etudes théâtrales de l’UAB.
Núria Santamaria est membre fondateur du GRAE (Grup de Recerca en Arts Escéniques) de l’Université Autonome de Barcelone. Elle a publié de nombreux travaux sur le théâtre catalan contemporain, et s’intéresse en particulier aux rapports entre le « localisme » culturel et projection européenne.
Vous trouverez ci-jointe la présentation qui accompagnait la conférence de Nuria Santamaria: « La place et les enjeux du théâtre écrit en langue ‘minoritaire’ en Europe (le cas catalan) », mardi 24 mai 2011.
Publication de René Agostini
Théâtre poétique et / ou politique ?
René Agostini
Espaces Littéraires (L’Harmattan, 2011)
La question que pose le titre de ce volume est celle de la place du théâtre, ou de la poésie dramatique, dans ce qu’on appelle « société ». En cette époque où tout ce qui se sur-nomme art et culture oscille comme un pendule entre l’institutionnel et la démonstration égoïque (les deux aspects pouvant être solidaires…), il est peut-être temps de se demander ce que peut faire le théâtre pour ranimer, ré-inventer, égayer le sens et de la poésie et de la politique -poésie non poéticienne et politique non politicienne… : la vocation du théâtre serait de dépasser la question formelle et de donner la réplique à la rhétorique dominante. Parler de théâtre poétique et politique, c’est en fait une lapalissade. Mais la Vérité et la Liberté constituent-elles encore l’essence de l’art -théâtral, entre autres? Et « l’art de gouverner » dont parle Platon est-il toujours d’actualité ? La poésie peut-elle être autre chose qu’exploit personnel destiné à plaire (et à une élite d’esthètes plus ou moins coupés de la vie) ? Et la politique peut-elle faire autre chose que servir les intérêts de manipulateurs occultés ? Ce volume pourra offrir une certaine diversité des angles d’attaque et pourra vous aider à voir (dans) les obscurités de notre temps. Il est conçu pour être simple catalyseur. Et la question reste : le théâtre en tant que « Service Public » (vaste programme de ce titre de Jean Vilar !) ne pourrait-il pas supplanter, voire même éclipser, les « scènes d’ivoire » (l’expression est de Dylan Thomas) et de ce qu’on appelle « art poétique » et de ce qu’on appelle « politique », et recréer, raviver, nourrir le Sens et la Conscience par excellence et de l’Art (théâtral, poétique ou autre -mais tout Art n’est-il pas d’essence poétique ?) et de la Politique : le lien entre les hommes, leur non-séparation essentielle.. Vaste programme également !…
Table des Matières :
Avant-propos et introduction de René Agostini
Extraits de Le théâtre, Service Public, de Jean Vilar
L’engagement des écrivains dans le théâtre poétique français du 20ème siècle, de Nathalie Macé
La faim, la poétique et la politique dans Le monte-plats de Harold Pinter, de Ann Luyat-Moore
Jean Vilar, un poète en politique, de Jacques Téphany
Mountain Language de Harold Pinter ou l’entêtant bruissement de la langue interdite, de René Agostini
Traduction de Mountain Language de Harold Pinter, par le collectif du séminaire de traduction théâtrale du M2 Traduction animé par René Agostini (en 2008-2009)
Annexe : Traduction de The day of the rabblement (1905) de James A. Joyce, par René Agostini