Publications des membres d’ICTT
Séminaire « Visibilité et Invisibilité du théâtre anglophone contemporain au Festival d’Avignon »
PLURILINGUALISM AND THE KINGDOM OF NAPLES
Thursday 1 July 2021, 9.45am – 5pm Live and online
École française de Rome, piazza Navona, 62
Plurilingualism is usually defined as the use of several languages by the same individual. It includes bilingualism – the most frequent case – but is distinguished from multilingualism, which means the coexistence of several languages within a specific social group. A plurilingual society is composed mainly of individuals able to communicate at various levels of ability in several languages, whereas a multilingual society can be mainly composed of monolingual individuals.
In Naples, at the time of Alfonso and Ferrante of Aragon (1443-1458), the Catalan language was used in the city as well as in court, in synchrony with Castilian and various italic languages: Tuscan, Neapolitan, but also Greek and Latin, ancient as well as modern. The production of chancellery texts shows a development from Catalan only to the use of both Catalan and Neapolitan. Kings and nobles originating in Spain write alternatively in Catalan, then Castilian and Neapolitan, while Italians are less bilingual. In Milan, the Visconti then Sforza’ chancellery begins to use Italian in the first half of the 15th century. Languages used for communication – written but also oral – are rarely ‘pure’ dialects, and hybridizations are not always easy to identify. As the memories of the old French dynasty, its languages and models have not yet disappeared, the Kingdom of Naples sees the development of different types of hybridization, transliterations and borrowings.
Studying literary and administrative documents, private and official correspondence from this perspective helps to understand the choice of languages used by authors, and the use of diachronic linguistics offers a new approach to the study of the use of languages during the humanistic times. The production of anonymous clerks, of well-known authors like Giovanni Pontano, of kings and educated noble men and women offers us a large corpus of texts where the links between plurilinguism and the development of languages can be studied.
Taking the Kingdom of Naples as a starting point, the workshop will offer case studies of other languages and countries to broaden towards a re-examination of the question of plurilinguism in Early Modern Europe.
Organised by Florence Bistagne (Université d’Avignon) and Raphaële Mouren (Warburg Institute)
Partners: The Warburg Institute; École française de Rome; Institut universitaire de France; Laboratoire identité culturelle, textes et théâtralité (Université d’Avignon); Dynamiques patrimoniales et culturelles (Université Versailles Saint-Quentin-en-Yvelines)
For further information:
https://warburg.sas.ac.uk/events/event/24476
Practical information
To attend the conference:
- Live in-person at École françaice de Rome, piazza Navona 62 ➡ Due to the pandemic situation, the number of places is limited. Prior registration is required on: forms.gle/aVq61rzTxd4gAhx66
- Online ➡ live streaming on seminaire.efrome.it/b/dir-ump-hgf-4s8 (no booking required)
Conférence Claire Omhovère 25/05/21
Claire Omhovère rencontrera les M2 TCAC le 25 mai à 10h30, pour une conférence intitulée ‘ »Autochtonie: modalités du rapport à la terre chez Thomas King, Richard Van Camp et Jordan Abel ». Celle-ci se déroulera en salle 2E03. La rencontre est organisée par Flora Valadié et ouverte à tous.
Conseil de laboratoire – mai 21
Journée Shuggie Bain – 20 mai 2021
Veuillez trouver ci joint le programme de la journée professionnalisante du Master Traduction d’Avignon Université, consacrée à Shuggie Bain de Douglas Stuart, roman récemment couronné du Booker Prize.
La journée sera enregistrée et également retransmise en direct, le lien sera communiqué ultérieurement.
Jeudi 20 mai 2021 – Avignon Université
09h30. Accueil
09h45 Marie Odile Hedon (AMU): Introduction, Shuggie Bain dans le paysage de la littérature écossaise contemporaine
10h30 Juliette Pezaire (Paris Sorbonne Nouvelle): Enjeux de la traduction du vernaculaire dans les romans écossais contemporains
11h15 Natalie Duclos (Université Toulouse Jean Jaurès) – Le Glasgow de Shuggie Bain dans les années 80
———pause déjeuner —————
14h30 Charles Bonnot (Traducteur français du roman, Paris Sorbonne Nouvelle) et Valentine Gay (Editions Globe): Traduire Shuggie Bain: Enjeux d’un dialogue entre la traduction et l’édition
16h Atelier de traduction avec les étudiants du master traduction
17h30 fin de la journée
Organisatrices: L. Belingard, E. Cavalié et M-O Hedon
Le théâtre à l’ère du numérique – 04 mai 2021
Le théâtre à l’ère du numérique. Peut-on prendre n’importe quel écran vide et l’appeler une scène ? »
Table Ronde organisée par l’ICTT d’ Avignon Université et la FTIA (la fédération des théâtres indépendants d’Avignon).
Lieu: Théâtre du Rempart
Date: le 4 mai 2021 à 14h
Il n’y a guère de domaines de la vie que la révolution numérique n’ait pas touchés, et le théâtre n’y fait pas exception. À l’heure où les innovations technologiques apportent de nouveaux supports et bouleversent les habitudes, le monde théâtral est encore une fois appelé à se poser des questions.
Le numérique exerce une forte attraction sur le spectacle vivant. Pour certains, les nouveaux supports constituent autant de scènes à conquérir et autant de nouvelles formes à inventer ; pour d’autres, le théâtre doit s’actualiser au risque de se retrouver dépassé. Mais la faisabilité comme l’intérêt de ces transformations sont à débattre. L’écran peut être vu comme un pont vers des publics nouveaux, mais aussi comme une barrière privant l’artiste et le spectateur du lien qui les unit ou comme une intervention qui compromet fondamentalement la richesse de l’expérience du spectacle vivant. La simple question de l’application du numérique nous amène à nous interroger sur la nature même de la forme théâtrale au XXIème siècle. La crise de la Covid-19 et la politique du confinement ont accéléré l’importance et la pertinence de ces réflexions.
Plus concrètement, l’irruption du numérique dans le monde théâtral pose des problèmes pratiques. En plus des contraintes techniques requises, il faut prendre en compte les aspects économiques en découlant. Le numérique ne pourrait-il pas fragiliser encore plus un milieu déjà précaire ? Lorsque la diffusion se fait par voie numérique, comment traite-t-on des questions de droits d’auteur, ou de la rémunération des artistes ?
L’objectif de cette table ronde est de récolter divers témoignages sur les pratiques numériques dans le monde du théâtre, d’apporter des questionnements sur leur nature, et de réfléchir sur l’avenir du théâtre et du numérique, afin d’’identifier des pistes de travail futur.
Panel
Sophie-Anne Lecesne – Co-présidente des actrices et acteurs de France associés
Cyrielle Garson – Maître de conférences (Avignon Université, ICTT)
Antonia Amo Sanchez – maître de conférences HDR (Avignon Université, ICTT)
Anthéa Sogno – Directrice théâtre la Condition des Soies, Avignon, Théâtre des Muses, Monaco
Raymond Yana – Directeur Espace Alya, Chapeau d’Ebène, Anay Production
Julien Daillere – Artiste-chercheur en arts du spectacle, cie La TraverScène, La Marge Heureuse
Avec Madelena Gonzalez
Helen Landau
Format: Possibilité de participation en ligne ou en présentiel (réservée aux professionnels et étudiants)
Inscriptions et information: helen.landau@univ-avignon.fr
et
madelena.gonzalez@univ-avignon.fr
Humanités numériques dans et sur les Amériques » 21 au 23 avril 2021
https://us02web.zoom.us/j/88522836148?pwd=YnZieUJjWUFOdk05ZGRmcmdoZ1hudz09ID de réunion : 885 2283 6148
Code secret : 454281
Participer à la réunion Zoom
https://us02web.zoom.us/j/83562527031?pwd=cEczOFl5c3Fad3grUmlpdHRTTHhEZz09
ID de réunion : 835 6252 7031
Code secret : 370063
Pour bbb, rien à télécharger, il suffit de cliquer sur le lien. Pour Zoom, il faudra télécharger l’application sur ordinateur, tablette ou portable pour suivre la conférence.Printemps Anglophone (8 avril 30 mai 2021)
Sur le modèle de la semaine italienne, le Printemps Anglophone est un festival annuel autour de la culture anglophone dans la ville d’Avignon co-organisé par Avignon Université avec le soutien de l’UFR ALL, ICTT, le FSDIE, Curtain Call, le Théâtre Au Chapeau Rouge et la Mairie d’Avignon. Les enseignants, comme les étudiants, proposent des événements en français et en anglais (en hybride, présentiel et en ligne) du 8 avril au 30 mai 2021 à Avignon Université, ainsi que dans diverses structures de la ville d’Avignon (théâtres, librairies indépendantes, etc.).
Publication: Beyond Documentary Realism: Aesthetic Transgressions in British Verbatim Theatre
SEM Emotion, Art & Culture – 26 mars
- 5 mars: Introduction – Elsa Cavalié & Justine Gonneaud (Etudes anglophones – AU/ICTT)
- 26 mars (17-19h): Emotion et Art contemporain – Laurence Belingard (Etudes anglophones – AU/ICTT) et Jean Christophe Vilatte (Maître de conférence en Sciences de l’éducation – Université de Lorraine/LCC)
- 16 Avril (17-19h): Traduire l’émotion, l’émotion de traduire – Laurent Lombard (Italianiste & traducteur – AU/ICTT) et Maica Sanconie (Angliciste & traductrice – AU/ICTT)
- 7 mai (17-19h): Emotion dans les séries télévisées: le cas des telenovelas – Gloria Zarza Rondon (Études Hispaniques – AU/ALHIM) et Claire Cornillon: « l’émotion dans les séries TV américaines » (Littérature Comparée – Université de Nîmes)
- 21 Mai (17-19h): Emotion et linguistique – Graham Ranger (Etudes anglophones – AU/ICTT) & Celia Schneebeli (Etudes anglophones – UB/Centre Interlangues)
- Juin: Emotion, Art & Sciences – Madelena Gonzalez (AU/ICTT) date à venir
SEM: Théâtre dans le patrimoine 02/04/21
Théâtre dans le patrimoine
Le prochain séminaire du groupe de recherche « Théâtre dans le Patrimoine » aura lieu le vendredi 2 avril à 14h en visioconférence
https://conference.univ-avignon.fr/theatre_patrimoine
(salle virtuelle accessible depuis le navigateur chrome)
Adjoint à la direction artistique au Festival d’Aurillac, secrétaire général du Festival d’Avignon puis de la Comédie-Française, Patrick Belaubre nous fera part de son expérience au sein des plus hautes institutions théâtrales. Son intervention portera plus particulièrement sur sa mission avignonnaise et s’intitulera : « Accueillir des spectacles dans les lieux patrimoniaux d’Avignon : une expérience comme secrétaire général du festival : 2004-2008 ».