Agenda ICTT

Novembre:
Lundi 4
10h30-12h (2E07) : conférence de Charles Bonnot « Traduire Dogrun de Arthur Nersesian »
16h-17h (0E31) : table ronde « métiers et pratiques de la traduction: les relations avec l’éditeur ». Avec Charles Bonnot, Nicolas Richard, Paola Artero, Laurent Lombard. Modératrice Karine Reigner.

Vendredi 8
Le conseil de laboratoire sera précédé d’une intervention de M Olivier Poncin, de notre BU, sur les services du BU, et plus particulièrement sur la publication sur HAL de nos articles, etc. et sur les diverses possibilités de publier en OpenEdition ou sciences ouvertes. J’ai proposé à M Poncin de commencer à 13h30, en 0W35, éventuellement par visioconférence également, selon l’intérêt pour ce sujet (je vous tiendrai au courant de tout changement d’horaire). Vous aurez également remarqué que la BU organise les journées OpenAccess les 12 et 13 du mois.

Mercredi 13
13h (salle du laboratoire 0W35) : conférence de Marcin Trojszczak “How metaphors influence our thinking?” – some recent research findings in metaphor studies?  / « Comment les métaphores influencent-elles notre pensée? » – quelques résultats de recherche récents dans les études sur les métaphores. (Conférence en anglais, mais M Trojszczak est également francophone, et pourra répondre aux questions en français, le cas échéant.)

Mardi 26
Journée d’étude consacrée à L’Arlésienne d’Alphonse Daudet, à la Maison Jean Vilar.

Décembre:
Lundi 2
Journée des doctorants (0W35) « Traduction, adaptation, (dé)codification. Formes d’hybridation culturelle du passé au futur. »

Mercredi 4
Spectacle associant théâtre, traduction et transfert culturel (!) « Bubble » (horaire à confirmer) Pour plus d’informations: https://www.obratheatre.co/bubble

Vendredi 6
10h-11h30 (0W35) : conférence de Lucie Gournay (UPEC équipe IMAGER) et Lionel Dufaye (UGE équipe LISAA), « Le Horla: L’esprit ailleurs, ou la construction du point de vue au prisme de la traduction ». Étude comparative de deux traductions de Le Horla de Maupassant.

11h30-14h30 : Repas de fin d’année (inscription nécessaire!)

14h30 Assemblée générale du laboratoire (0W 35)

Vendredi 13
10h30 (0W35) Conférence d’Antonia Rigaud (Université Sorbonne Nouvelle) : « Les restes du texte officiel: Mark Bradford, We the People (2017) et Layli Long Soldier, Whereas (2017) ».

PUB: Au-delà de la barrière de la langue

Communiqué : Sortie d’un livre sur le théâtre multilingue et en langue minoritaire – le 17 octobre 2024

Pour diffusion immédiate

« Au-delà de la barrière de la langue -Trois conversations sur le théâtre multilingue et en langue minoritaire  » co-dirigé par  Madelena Gonzalez et Helen Landau 

En résumé

Comprendre au-delà des mots. C’est là tout l’enjeu du théâtre qui mêle plusieurs langues étrangères, ou qui est joué dans une langue minoritaire. Loin d’être bridé par la barrière de la langue, ce genre sollicite l’imagination du public et crée de nouveaux liens avec lui. Sa résurgence sur la scène contemporaine s’accompagne d’une vaste palette de possibilités artistiques et scénographiques, mais aussi de messages politiques : en portant la voix des minorités, le théâtre multilingue aspire à créer une puissante cohésion sociale. 

Cet ouvrage propose une étude pluridisciplinaire du théâtre multilingue et en langue minoritaire. Il est issu de conversations publiques qui laissent la parole à des chercheurs, des metteurs en scène et des acteurs.

Madelena Gonzalez et Helen Landau

En conversation avec :

Ana Bayat, Anika Falkert, Marie-Jeanne Galéra, Patricia Kessler, Amir Reza Koohestani, Wendy Mottard, Paola Ranzini, Fabrice Raspati, Robin Recours

Avec la participation de Florence Bistagne, Rémy Roche et Claire Ruppli,

Événement à l’occasion de la sortie du livre

Il y aura une présentation de l’ouvrage jeudi 17 octobre, en présence de plusieurs participants du livre, à la maison Jean Vilar à Avignon, avec le soutien de la BNF/La maison Jean Vilar, de 18 h à 19 h 30.

La présentation des Éditions Universitaires d’Avignon et du livre sera suivie d’un pot d’amitié

Collection Entre-Vues, Les éditions universitaires d’Avignon

Les Éditions Universitaires d’Avignon – Avignon Université (univ-avignon.fr)

À paraître le 17 octobre 2024 en version papier et sur OpenEdition Books

ISBN : 978-2-35768-174-3120 p. / 8 €

CONF:  » Un modernisme britannique aristocratique? » PR L. Mellet 07/06/24

Dans le cadre du séminaire « Le travail du reste », l’équipe Transferts Culturels propose une conférence de Laurent Quero Mellet, professeur de littérature britannique à l’université Toulouse – Jean Jaurès dont voici l’intitulé :  » Un modernisme britannique aristocratique? Ce qu’il reste de démocratique chez Woolf, Forster et Lawrence ».
La conférence, modérée par Elsa Cavalié, aura lieu le 7 juin à 10h30 en salle 0W35 et à distance ici: https://bbb.univ-avignon.fr/b/flo-uld-sna-jcc

PUB: CRISE DE SCÈNE -Dramaturgies poétiques du romantisme au symbolisme

Nicolas Diassinous

Le théâtre aristotélicien entre en crise peut-être plus tôt qu’on a coutume de le penser. À une époque de porosité des frontières génériques naît le théâtre des poètes qui, dès le romantisme, entame une mise à distance des caractéristiques du genre dramatique au profit de celles de la poésie lyrique : l’action tend à s’effacer derrière l’expression et le lyrisme, de par sa subjectivité, intériorise le drame. Ce théâtre des poètes du XIXe siècle, parfois plus à lire qu’à jouer, en arrive à délaisser le système de la mimesis, parce qu’il préfère, à la réalité objective et concrète, le domaine plus abstrait des idées. Cette subjectivité qu’importe la poésie dans le genre théâtral pousse finalement les dramaturges à braver le tabou absolu du théâtre aristotélicien, à savoir la présence du poète dans son œuvre : la lyricisation du théâtre entraîne ainsi la manifestation du poète dans sa pièce.

Nicolas Diassinous est agrégé de lettres modernes, docteur en langue et littérature françaises et spécialiste de théâtre. Ses recherches portent sur les questions d’intergénéricité, sur la métathéâtralité, ainsi que sur la réception de la dramaturgie classique au XIXe siècle.